Page 2 - January 2019 newsletter for Polish Roman-Catholic Church in St. Louis, Missouri.
P. 2
th
23 grudnia 2018; 4 Niedziela Adwentu December 23, 2018; 4 Sunday of Advent
Pierwsze Czytanie Mi 5,1-4a First Reading Mt 5:1-4a
Drugie Czytanie Hbr 10,5-10 Second Reading Heb 10:5-10
Ewangelia Łk 1,39-45 Gospel Lk 1:39-45
Prorok Micheasz podkreśla w pierwszej części swojej księgi, że dom Dawidowy The Prophet Micah emphasizes in the first part of his book that the house of
nie dotrzymał warunków przymierza, a skoro Boża obietnica jest niezmienna, to David did not keep the terms of the covenant; and since God's promise is
musi ona być wypełniona i dokona się to na pewno w Betlejem. Proroctwo, immutable, it must be fulfilled, and it will certainly happen in Bethlehem. The
zapewne w zamyśle proroka dotyczące tylko Izraela, w osobie Jezusa Chrystusa prophecy, probably in the mind of a prophet concerning only Israel, in the
otwiera Boży plan na wszystkie ludy ziemi. Więcej, List do Hebrajczyków person of Jesus Christ opens God's plan to all the peoples of the earth.
podejmuje drugi wątek mesjański w historii Izraela – kapłański. Także synowie Moreover, the Letter to the Hebrews takes up the second messianic theme in
Aarona nie byli w pełni wierni warunkom przymierza i dlatego Mesjasz dla wielu the history of Israel - the priesthood. Even the sons of Aaron were not fully
pobożnych Żydów miał być nowym kapłanem, który godnie będzie sprawował kult faithful to the conditions of the covenant, and therefore for many pious Jews,
należny Bogu. Błogosławiony Owoc łona Maryi wypełnił mesjańskie oczekiwania the Messiah was to be a new priest who would honorably give God his due
Żydów i otworzył nam drogę do prawdziwej wiary. reverence. The Blessed Fruit of Mary's womb fulfilled the messianic
Niech słuchanie słowa Bożego umocni naszą wiarę. expectations of the Jews and opened for us the way to true faith.
May listening to the word of God strengthen our faith.
30 grudnia 2018; Niedziela Świętej Rodziny December 30, 2018; Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
Pierwsze Czytanie 1 Sm 1,20-22.24-28 First Reading 1 Sm 1:20-22, 24-28
Drugie Czytanie 1 J 3,1-2.21-24 Second Reading 1Jn 3:1-2, 21-24
Ewangelia Łk 2,41-52 Gospel Lk 2:41-52
Dość często mamy wrażenie, że wielu ludzi traktuje swoją rodzinę jako osobiste Quite often, we have the impression that many people treat their family as a
osiągnięcie czy własność. Spotykamy też innych, którzy do tego od lat personal achievement or property. We also meet others who have been trying
bezskutecznie dążą. Tymczasem dzisiejsze czytania mówią nam, że udane unsuccessfully for years to achieve that. Meanwhile, today's readings tell us
małżeństwo i rodzina to największy dar Pana Boga dla człowieka, pod warunkiem that a successful marriage and family is God's greatest gift to man, provided
że konkretny człowiek potrafi to zauważyć i docenić z wszystkimi tego that that particular person can notice and appreciate it with all of its
konsekwencjami. Świat nie zaczyna się od nas czy nawet od bardzo dalekiego consequences. The world does not start with us or even with a very distant
znanego nam przodka. Patrząc na własną rodzinę, powinniśmy dostrzec, że ancestor known to us. Looking at our own family, we should see that we are
jesteśmy dziećmi samego Boga. Jak za chwilę to usłyszymy, nie było to łatwe children of God Himself. As we will hear in a moment, it was not easy even
nawet dla Maryi i Józefa. for Mary and Joseph.
Niech słowo Boże pomoże nam na nowo odkryć i docenić własną rodzinę. Let the word of God help us rediscover and appreciate our own family.
6 stycznia 2019; Objawienie Pańskie January 6, 2019; Epiphany of the Lord
Pierwsze Czytanie Iz 60,1-6 First Reading Is 60:1-6
Drugie Czytanie Ef 3,2-3a.5-6 Second Reading Eph 3:2-3a.5-6
Ewangelia Mt 2,1-12 Gospel Mt 2:1-12
Wizja Jeruzalem, z pierwszego czytania, jako latarni święcącej w ciemności, jako The vision of Jerusalem, from the first reading, as a lighthouse shining in the
portu gromadzącego wszystkie bogactwa ziemi, jest bardzo konkretną obietnicą darkness, as a port gathering all the riches of the earth, is a very concrete
daną Izraelowi. Równocześnie latarnia będzie symbolem nadziei danej promise given to Israel. At the same time, the lighthouse will be a symbol of
poszukującym portu zbawiania. Dlatego mędrcy z taką wytrwałością podążają za hope given to the seeker of the port of salvation. Therefore, the Magi seek the
gwiazdą. Skoro szukamy nadziei, która nie zawiedzie, podążajmy za łaską Bożą star with such perseverance. If we are looking for a hope that will not fail, let
objawioną nam przez ewangelistów w słowie Nowego Testamentu. Nie straćmy us follow God's grace revealed to us by the Evangelists in the New
najmniejszej wskazówki danej każdemu indywidualnie. Na chwilę zapomnijmy o Testament. Let us not lose the slightest sign given to each person
zgiełku i różnych lękach, które nam towarzyszą na co dzień. Ta chwila ciszy jest individually. For a moment, let us forget about the hustle and bustle and fears
dla nas szansą na zyskanie tego, co najważniejsze. that accompany us every day. This moment of silence is a chance for us to
gain what is most important.
13 stycznia 2019; Niedziela Chrztu Pańskiego January 13, 2019; Baptism of the Lord
Pierwsze Czytanie Iz 40,1-5.9-11 First Reading Is 40:1-5.9-11
Drugie Czytanie Tt 2,11-14; 3,4-7 Second Reading Ti 2:11-14,3:4-7
Ewangelia Łk 3,15-16. 21-22 Gospel Lk 3:15-16. 21-22
Dziś w pierwszym czytaniu usłyszymy: „Podnieś głos nie bój się! […] Oto Pan Today, in the first reading, we will hear: "Raise your voice, do not be afraid!
Bóg przychodzi z mocą i ramię Jego dzierży władzę”. W wielu miejscach Biblii [...] Here comes with power the Lord GOD, who rules by his strong arm; Here
znajdziemy postacie, które w to wątpią, bo świat pokazuje im zupełnie coś is his reward with him, his recompense before him.” In many places in the
innego. Być może i my jesteśmy w tej samej sytuacji. Czy piękne słowa Świętego Bible, we find characters who doubt it, because the world shows them
Pawła, które za chwilę usłyszymy, coś zmienią? Warto przypomnieć, że something completely different. Maybe even we are in the same situation.
prawdopodobnie Paweł sam ochrzcił Tytusa, chociaż zwykle tego nie czynił. Will the beautiful words of St. Paul, which we will soon hear, change
Potraktujmy to jak list od kapłana, który nas ochrzcił, albo jak świadectwo ojca anything? It is worth recalling that Paul probably baptized Titus himself,
czy matki chrzestnej o tym, co wydarzyło się w czasie naszego chrztu. although he usually did not do that. Think of it as a letter from a priest who
Oby także na nas zstąpił Duch Święty podczas dzisiejszej liturgii słowa. baptized us, or as a testimony of a godfather or godmother about what
happened during our baptism.
May the Holy Spirit come down also on us during today's liturgy of the word.
2
Parafia św. Agaty - St. Agatha Parish, St. Louis